Begiratu atzean,
ortzi mugak sutan,
gure begien zerutan
Begiratu maitea,
amildegi ertza,
biziak hila, ametsa.
Ez bilatu gauean,
izar hura,
zure begietan piztu da
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
negar egin genuenean,
malko haiei esker,
orain itsasoa gara,
orain itsasoa gara.
Orain hemen gaudela, bidegurutzean,
utz ditzagun beldurrak atzean,
ez gara izan onenak, beharbada,
baina gure bizitza izan da.
Mendeetako kanta,
erditu da,
gure ordua heldu da
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
negar egin genuenean,
malkoa haiei esker,
orain itsasoa gara,
orain itsasoa gara.
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
gure ametsaren bidean, izan garelako,
oraindik ere bagara, ta beti izango gara.
Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen,
negar egin genuenean,
malko haiei ekser,
orain itsasoa gara,
itsasoa gara.
---------------------------------------------------------------------
Mira atras,
el firmamento incendiado,
en el cielo de nuestros ojos
Mira querida,
el borde del acantilado,
la vida muerta, los sueños .
No busques a la noche,
esa estrella,
pues en tus ojos se ha encendido
Y no preguntes nunca que perdimos,
cuando lloramos,
pues gracias a esas lagrimas,
ahora somos el mar,
ahora somos el mar.
Ahora que estamos aqui, en el cruce,
dejemos los miedos atras,
tal vez no hayamos sido los mejores,
pero ha sido nuestra vida.
La canción centenaria,
ha nacido,
ha llegado nuestra hora
Y no preguntes nunca que perdimos,
cuando lloramos,
pues gracias a esas lagrimas,
ahora somos el mar,
ahora somos el mar.
Y no preguntes nunca que perdimos,
en el camino de nuestro sueño, pues hemos existido,
seguimos existiendo, y siempre existiremos.
Y no preguntes nunca que perdimos,
cuando lloramos,
pues gracias a esas lagrimas,
ahora somos el mar,
somos el mar.
Letra y traducción aproximada
Me podés traducir esta canción? Mil gracias!
Pedazo de grupo. Aupa Ken Zazpi!!!
izugarrik zeate !
muxu handi bat kenzazpiko talde guztiari!
Horrela segi !
Lastima no saber euskera, llevo un añito escuchando canciones de este grupo y me llegan muy adentro aun sin enterderlas cuando las traduzco encuentro verdaderas obras de arte..... muy grandes!!!!!
Mila esker!! Yo tampoco hablo euskera.. pero he escuchado varias canciones de varios grupos.. y me gustan.. y cdo las traduzco veo q el tipo le pone mucha onda!
Bueno, mi mujer sabe euskera, aunq asi y todo yo no.. je! Gracias por la traduccion! Gero arte!
utz ditzagun beldurrak atzean, no huts, es de utzi (dejar) no de hutsa (vacío).
:D
onenak zarete horrela segi aupa kenzazpi!
ken zazpi onenak!!!!
Preciosa, gracias por compatirla con nosotros.
onenetan onena Jon Maia da.